คำคม-สุภาษิต ENGLISH 3
สุภาษิตภาษาอังกฤษ - ไทย
1 An accident is due to lack of proper care | = | อุบัติเหตุมักจะเกิดขึ้นจากการขาดความระมัดระวัง |
2 Don’t charge your memory with too many facts | = | อย่าใช้สมองจดจำเรื่องราวต่าง ๆ ให้มากจนเกินไป |
3 A mad man is not responsible for his actions | = | คนบ้าไม่ต้องรับผิดชอบในการกระทำของเขา |
4 It’s a sad house where the hen crows louder than the cock | = | สามีเป็นช้างเท้าหน้า ภรรยาเป็นช้างเท้าหลัง |
5 Marriage is an expensive luxury | = | การแต่งงานเป็นของฟุ่มเฟือยที่แสนแพง |
6 Fools build house; wise men buy them | = | คนโง่สร้างบ้านอยู่ คนฉลาดซื้อบ้านสร้างเสร็จอยู่ |
7 Keep something for a rainy day | = | กินน้ำเผื่อแล้ว |
8 There is no fool like an old fool | = | ไม่มีใครโง่เกินคนแก่โง่ |
9 Kill not the goose that lays the golden eggs | = | โลภมากลาภหาย |
10 Facts are stubborn things | = | ความจริงล้างอย่างไรก็ไม่เลือนหาย |
11 It is a foolish sheep that makes. The wolf his confessor | = | อย่าชี้โพรงให้กระรอก |
12 Good manners are part and parcel of a good education | = | กิริยามารยาทที่สุภาพเรียบร้อย เป็นส่วนสำคัญจากการได้รับการศึกษาดี |
13 A bad workman always blames his tool | = | รำไม่ดีโทษปี่โทษกลอง |
14 Habituate yourself to hard work | = | จงฝึกฝนตัวเองให้เคยชินกับงานหนัก |
15 Fine features make fine birds | = | ไก่งามเพราะขน คนงามเพราะแต่ง |
16 Man has gregarious habits | = | มนุษย์ชอบอยู่รวมกันเป็นกลุ่มเป็นหมู่คณะ |
17 Big fish eat little fish | = | ปลาใหญ่กินปลาเล็ก |
18 Guardianship has many responsibillitie | = | การเป็นผู้ปกครองนั้นต้องมีความรับผิดชอบมาก |
19 A friend in need is a friend indeed | = | เพื่อนแท้คือเพื่อนในยามยาก |
20 Birds of a feather flock together | = | คบคนพาล พาลพาไปหาผิด |
<< หน้าหลัก ,
แหล่งอ้างอิง:
http://info.muslimthaipost.com/main/index.php?page=sub&category=26&id=18421