the proverb and Idiom
ห้ามลบ ขอให้เจ้าของผลงานประกวด แก้ไขข้อมูลได้จนถึงวันที่ 31 ธันวาคม 2551 เวลา 23.30 น.
หากเลยกำหนดเวลาดังกล่าวแล้ว ท่านเข้ามาแก้ไขข้อมูล ถือว่าโมฆะในการพิจารณาได้รับรางวัล
ซึ่งระบบของ Thaigoodview สามารถตรวจสอบได้ว่า ผลงานแต่ละชิ้น มีการแก้ไขเวลาใดบ้าง
ครูพูนศักดิ์ สักกทัตติยกุล
The propverb and idioms
-Propverb
1.River is not retru. = สายน้ำไม่มีวันไหลย้อนกลับ
2.Time and tid naver wait for no one. = เวลาและวารีไม่เคยคอยใคร
3.Hair by hair you will pull out horse's tail.=ความสำเร็จเกิดขึ้นได้เพราะความความเพียร
4.A real king is greater than his crown.A real man is more than his clothes.
The proof of the pudding is in the eating.=ความเป็นคนไม่ได้อยู่ที่เสื้อผ้าความเป็นราชาไม่
ได้อยู่ที่มงกุฏดังนั้นค่าจึงคนจึงอยู่ที่การกระทำ
5.He that makes a mouse of himself will be eaten by the cat.=คนที่ทำตัวเป็นหนูย่อมถูกแมวกัดกิน
6.He that makes himself a sheep shall be eaten by wolf.=คนที่ทำตัวเป็ยนแกะย่อยถูกหมาป่ากิน
7.Nobody is trodden on unless he lies down first.=ไม่มีใครเหยียบย้ำท่านได้นอกจากตัวเอง
8.Respect youselp, or on one eles will respect you.=จงนับถือตัวท่านมิฉะนั้นจะไม่มีใครนับถือ
9.To no oneself is true knowledge.=การรู้จักตัวเองคือความรู้ที่แท้จริง
10.There are spots evn on the sun.=มีจุดดำแม้บนดวงอาทิตย์
11.We see the failings of others but are blind to our own.=เรามักเห็นความล้มเหลวของผู้อื่นแต่มองไม่เห็นของตนเอง
12.Every man has his weak side.=ทุกคนย่อมมีจุดอ่อน
13.Govern your possion, optherwise they will govern you.=จงคุมกิเลสของท่านมิเช่นนั้นมันจะคุมท่าน
14.Anger begins withs folly, and ends with repentance.=ความโกรธเรนิ่มต้นด้วยความโฉดเขลาและมักจะจบ
ลงด้วยความละอาย
15.Whatever is begun in an ends in shame.=สิ่งใดก็ตามที่เริ่มต้นด้วยความโกรธมักจะจบลงด้วยควมละอาย
16.A man in passion rides a mad horse.=คนมีกิเลสเสมือนขี่ม้าบ้า
17.When a man gives vent to his wrath his wisdom leaves him.=เมื่อเปิดช่องทางให้ความโกรธความฉลาดก็จะทิ้ง
เขาไป
18.When passion enters at gate, wisdom goes of the protern.=เมื่ออารมณ์โกรธเข้าทางประตูหน้าความฉลาดก็จะ
จากไปทางประตูหลัง
19.Behavior is a mirror in wich every one show his image.=พฤติกรรมคือกระจกที่แสดงภาพลักษณ์ของทุกคน
ออกมา
20.As you salute, you will be saluted.=เมื่อท่านเคารพผู้อื่นท่านจะได้รับความเคารพตอบ
21.Ceremonies are different in every county, but true politeness is evaerywhere the same.=ระเบียบ
พิธีกรรมแตกต่างกันไปแต่ละประเทษศแต่ความสุภาพแท้จริงเหมือนกันทุกแห่ง
22.If people do not know much, do not laugh at them, for every one knows
something that you do not.=ถ้าผู้ใดรู้น้อยจงอย่าหังเราะเขาเพราะทุกคนย่อมรู้เรื่องบางอย่าง
ที่ท่านไม่รู้
23.As the call, so the echo.=ส่งเสียงออกไปเช่นไรเสียงจะสะท้อนกลับมาเช่นนั้น
24.Don't broadcast the defects of others, correct you own.=อย่ากระจายข้อบกพร่องของ
ผู้อื่นแต้พยายามแก้ของตัวเอง
25.It's easier tothrow away old shoes than old habits.=โยนรองเท้าเก่าทิ้งไปง่ายกว่าเลิก
นิสัยเก่า
26.Teaching is a long way, example a short one.=การสอนเป็นทางยาวตัวอย่างเป็นทางสั้น
27.Childen have more need of models than of critics.=เด็กต้องการตัวอย่างมากกว่าคำวิจาร
28.He that brings up his son to nothing breeds a a thief.=ผูที่เลี้งลูกโดยไม่สั่งสอนเท่ากับ
เลี้ยงโจรไว้
29.Wood that grows warped can naver be straightened.=ไม้ที่โตแล้วบิดไม่อาจดัดตรงได้
30.The roots of education are batter, but the fruit is sweet.=รากของการศึกษานั้นขมขื่น
แต่ผลของมันนั้นหวานชื่น
31.Education polishes good natures and corrects bad ones.=การศึกษาช่วยขัดเกลานิสัยที่ดี
งามและดัดสันดานที่เสียให้ดีขึ้นได้
32.What sculptue is to a block of marble, education is to the soul.=การศึกษาสำคัญต่อ
จิตใจดังเช่นหินอ่อนต้องผ่านการแกะสลัก
33.The best horse needs breaking, and aptest child needs teaching.=ม้าที่ดีที่สุดต้องการ
ฝึกฝนเด็กฉลาดที่สุดก็ต้องการการสั่งสอน
34.He who sws kindness reaps gratitude.=คนที่เพาะหว่งความเมตตาย่อมเก็บเยวความกตัญญู
35.Mad dogs bite te hands that feed them.=สุนัขบ้าจึงกัดมือที่ให้อาหาร
36When you drink from the steam, ember its source.=เมื่อดื่มนำจากธารใดพึงระกถึงต้นน้ำ
37.cast no dirt the well that gives water.=อย่าโยนส่งสกปรกลงในแหลน้ำที่ให้น้ำท่าน
38.Don't cut don the tree tt gives you shade.=อย่าโค่นต้นไม้ที่ให้ร่มเงาแก่ท่าน
39.Gratitude is t sign of nole souls.=กตัญญูเป็นเครื่องหมายแสดงจิตใจอันประเสริฐ
40.Speก not where you may sve, spare not where you spnd.=อย่าจ่ายที่สามารถออมและ
อย่าออมที่ต้องจ่าย
41.A thrifty hand doesn't plunge intoanempty pocket.=มือมัธยัสถ์จะไม่ล้วงกระเปล่า
42.Who wll not keep a penny sall never hve many.=คนที่ไม่เก็บหนึ่งเพนนีย่อมไม่อจมีมากได้
43.Prepare for a rain day.=จงเตรียมเพื่อวันที่ฝนตก
44.Beware of little expenses; a small lek will sink a sheap.=พึงระวังการใช้จ่ายเล็กๆเหมือน
รูรั่วเล็กๆก็สามารถจมเรือใหญ่ๆได้
45.Economy is itself a great income.=ความประหยัดคือรายได้ใหญ่หลวงในตัวเอง
46.Sluggards are naver greascholars.=คนขี้เกียจไม่มีทางเป็นปราชญ์ใญ่ได้
47.The idler is the greates thief.=คนเกียจคร้าคือหัวโจกขโมย
48.Bed is the lazy man's pris.=เตียงนอนคือคุกของคนขี้เกียจ
49.Idleness is the sepuchre of a living man.=ความเกียจคร้านคือสุสาฝังคนเปน
50.The early bird gets the late one's breakfast.=นกที่ออกหากินแต่เชาตรู่จะได้อาหารของ
นกตัวที่ออกสาย
-Idioms and slang
1.able-minded=มีสติปัญญากว้างขวาง
2.absent-minded=1ใจลอย
3.after all = แท้จริงแล้ว
4..agony = ความระทม
5.ahead of time = ก่อนเวลานัดหมาย
6.ahead,look ahead คิดถึงอนาคต
7.air, buildcastles in the air = สร้างวิมารในอากาศ
8.all, oh, all seren =สบายมาก
9.all out = หมดแรง
10.an old flame = คนรักเก่า
11.Are you with me? = คุณเข้าใจในสิ่งที่ฉันพูดหรือไม่?
12.an early bird = คนทีตื่นแต่เช้า
13.around the corner = ใกล้จะเสร็จแล้ว
14.as dull asditch water "ยาหม้อใหญ่" น่าบื่อมาก
15.as sour as vinegar = เป็นคนใจร้าย หรือ เอาเปรียบคน
16.a bolt frohe blue = สิ่งไม่คาดว่าจะเกิดขึ้นเกิดขึ้นกระทันหัน
17.a bigshot = ผู้มีอิทธิพล
18.a bum = คนพร
19.a caand dlife = ขมิ้นกับปูน
20.a chip off the old block = ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้น
21.a dirty old man = เฒ่าหัวงู
22.a priece of cake = หมูในอวย
23.a skin filnt = ขี้ตืด
24.a thin excues = พดไปได้น้ำขุ่นๆ
25.a wolf in sheep's clothing = หน้าเนื้อใจเสือ
26.backbite = ลอบกัด
27.back down = คืนคำ
28.ball of fire = คนที่ไฟแรง
29.bank on = เชื่อถือได้
30.bay at bay = จนตรอก
31.birdeyed = ตาไว
32.bobby = ตำรวจ
33.bone ide = ขี้เกียจสันหลังยาว
34.boil over = อารมณ์เดือดดาล
35.I was't born yesterday = ฉันไม่ใช่เด็กๆไม่ได้โง่ขนาดนั้น
36.bosom friend = เพื่อนสนิท
37.bully = คนขี้แกล้ง
38.I am bushd = ฉันเหนื่อยมาก
39.let bygone be bygones = อะไรที่แล้วๆมาขอให้แล้วกันไป
40.cake eaer = คนเจ้าชู้
41.my cake is dough = ไม่สมหวัง
42.call a spade aspade = ขวานผ่าซาก
43.burn the cndle at both e = ทำงานหักโหมเกินไป หรือ นอนดึกตื่นเช้า
44.is not worth te candle = ไม่คุ้มค่าเหนื่อย
45.in the card = พรหมลิขิต
46.cash pearls befo swine = ยื่นแก้วให้วานอน
47.rain cats and dogs = ฝนตกหนัก
48.to catch with chaff = ตบตาเอาง่ายๆ
49.chance one's arm =เสี่ยงภัย
50.It's a cinch = ของง่ายๆ
แหล่งอ้างอิง
1. idioms and slang for thai student
2.หนังสือ รู้สุภาษิตเก่งอังกฤษ
propverd = ผิด
ที่ถูกต้อง คือ proverb
หรือเปล่า
เนื้อหาที่เกี่ยวข้อง วิชาภาษาอังกฤษ ไปที่นี้ ครับ http://www.thaigoodview.com/node/18208
ร่วมด้วยช่วยกันครับ
ขอบคุณน่ะค่ะมีอะไรผิดพลาดช่วยบอกด้วยนะค่ะ