「マジ」(maji)
「マジ」 คำนี้วัยรุ่นญี่ปุ่น ใชักันเยอะมาก มีความหมายว่า จริง
ถ้าอยากจะพูกกับผู้ใหญ่ ก็พูดได้เช่นกัน โดยการทำให้สุภาพขึ้น โดยพูดได้ว่า 「マジですか。」
ตัวอย่าง
A: 「昨日、広末涼子を街でみかけたんだよ。」 knou, Ryouko Hirosuke wo machi de makaketandayo.
B: 「それマジ?」 soremaji?
คำแปล
A: 「เมื่อวาน ฉันเห็น เรียวโกะ ฮิโระสุเอะ ในเมืองด้วยละ」
B: 「เฮ้ย จริงดิ?」
หรือบางที่ อาจเติมคำว่า で (เดะ) ไปด้วย ก็กลายเป็น マジで ก็จะเป็นเสียงสูง อ่านว่า ม้าจิเด๊? ซึ่งแปลว่า จริงดิ เหมือนกัน
และ マジ ก็ยังสามารถ แปลว่ามาก ได้อีกด้วย อย่างเช่น [タイ料理マジおいしいよね.] tairyouri maji oishii yone แปลว่า อาหารไทยอร่อยมากเลยเนอะ
อีกตัวอย่างนะคะ
A: 明日試験があるよ。 ahita shiken ga aruyo . พรุ่งนี้มีสอบด้วยแหละ
B: マジで? majide จริงอ๋อ?「ทำเสียงสูง」
A: マジ。 maji จริง (เสียงต่ำ)